Muestra 4
En un inicio no tenía ni
idea de que existiera más de un tipo de contexto escolarizado para l enseñanza
de ELE, simplemente tenía a idea errónea de que existían dos tipo de contextos,
el público y el privado; realmente me desconcertó mucho todo lo que ignoraba en
cuanto a los diversos contextos a los que tanto docentes como alumnos de ELE
pueden estar en contacto. Radicando en Canadá había escuchado la tan famosa
“french immersion school” y oensaba, ah bueno pues es para aquellos niños que
desean aprender francés solo por que sus papás lo desean y deben pues como lo
dice el nombre “inmergir los” en el idioma francés de poco a poco para que no
sea todo como “de golpe” ya que en Ontario, provincia donde vivo, solo se habla
el inglés, así que bueno me comencé a percatar que el nombre de “inmersión”
tiene sus razones de llamarse así y es como su nombre lo dice, para
inmergir a un alumno a cierta lengua,
no me quedaba nada claro sino hasta que comenzamos la asignatura de “ Procesos de aprendizaje e instrucción de
lenguas “ a cargo de la Dra Minerva
Caro Muñoz quien con sus conocimientos, materiales y sobre todo su apoyo logró
darme las herramientas necesarias para comprender a que se refieren los
contextos de inmersión y de no inmersión dentro del aprendizaje de lenguas.
Antes de adentrarme a ambos
contextos creo pertinente aclarar dos términos muy comunes utilizados
últimamente y talvez erróneamente por muchos de nosotros ya seamos docente o
alumnos, pasábamos desapercibidos los significados reales, el primer término es
“segunda lengua” lo hemos escuchado infinidad de veces, en cursos, comerciales,
universidades, en fin, pero nunca nos habíamos puesto a pensar que es en sí una
segunda lengua, será acaso cualquier lengua que hable después de mi primer
lengua, sea cual sea el idioma que vaya a aprender?, pues bien
Novillo (2020) menciona que
la segunda es aquella que se aprende o se adquiere en un contexto en el que
la lengua meta (en nuestro caso, el español) se habla como primera lengua
Así que esto aclaró muchísimas dudas, pero luego pensé que pasa si uno esta aprendiendo
inglés en México, o alemán en México etc, bueno en el texto de Novillo de igual
forma explica que cuando se aprende la
lengua meta por ejemplo el español, en un contexto donde sea extranjera, por
ejemplo en Canadá; pareciera confuso pero es mas simple de lo que parece,
simplemente según en el país en el que nos ubiquemos y la lengua meta se le
modificará el término a ese tipo de enseñanza, para ello explicaré dos ejemplos
1 si un alumno esta
aprendiendo español en Colombia, se habla de ESL (español como segunda
lengua) pues el español será su segunda
lengua después de su lengua materna, y además de estar en contacto directo con
la lengua
2 si un alumno desea
aprender español en Afganistán, se habla de ELE )español como lengua
extranjera) pues en ese país no se habla el español por lo tanto es una lengua
ajena o extranjera
Y bueno, luego de entender
estos dos últimos términos, pude dentrarme un poco más y así poder entender el
panorama de los contextos de inmersión y de no inmersión, los cuales están
ligados a los términos mencionados arriba, aclararemos ahora que es cada
contexto
El de inmersión sería aquel
en el que el español es la primera lengua (o una de ellas), dicho contexto
puede ser aplicable a cualquier lengua simplemente si se encuentra en un
contexto en el que dicha lengua sea la primera o una de ellas, Novillo ( 2020)
Fue en este tema que
comprendí la tan famosa escuela de “french inmersión” pensé bueno como en
Canadá el francés es una de las primeras lenguas (después del inglés) y se
aprende el francés dentro del país, por eso se le llama así, me sentí un poco
ignorante al inicio, pero fue bueno entenderlo al menos ahora.
Por otra parte existen otro
tipo de contexto llamado de “no inmersión” que es en pocas palabras aquel
contexto en donde la lengua meta es una lengua extranjera, es
decir cualquier lengua que no se hable en el país donde se está aprendiendo;
todos estos términos me ayudaron a comprender de manera fácil la diferencia
entre ambos contextos y el por que se brindan cursos y certificaciones con
diferentes títulos, como el famoso english as a second language / english as a
foreign language, pero todos los materiales me ayudaron a abrir mi panorama de
contextos de enseñanza.
Dentro del tema 1 de la
misma asignatura me encontré con el cuadro que muestro a continuación, el cual
me pareció muy explícito, pues además de los contextos y los términos
previamente mencionados, también hay que recordar que existen centros públicos
y privados, así como los reglados y no reglados que explicaré a continuación
![]() |
Cuadro de Contextos escolarizados Novillo P. (2020) |
Contextos de enseñanza de INMERSIÓN lingüística
Enseñanza REGLADA
Dentro de los contextos de
enseñanza reglada se encuentran
- · Los contextos
universitarios: además de beneficiarios del programa Erasmus u otras
universidades extranjeras con convenios con universidades españolas
- ·
Las escuelas
oficiales de idioma (EE.OO.II.)
- · Programas de atención educativa al alumnado extranjero en Educación Primaria y Secundaria: las cuales ayudan al alumnado a su incorporación a la sociedad y conocimiento de la lengua, también son denominadas Aulas de Acogida, Aulas Temporales de Adaptación Lingüística, Aulas de Transición Lingüística, Aulas de Enlace, etc.
Enseñanza NO REGLADA
se encuentran los
siguientes:
- ·
Estancias
lingüísticas: cursos o programas que se realizan durante una estancia de corta
duración (desde una semana a unos meses) en un lugar en el que el español es la
primera lengua (o una de ellas), suelen ser un poco tipo vacacional, puesto que
aprender el español es meramente circunstancial
- ·
Cursos en
centros privados: cursos de diferentes tipos y duración
- · ONG y otras
asociaciones sin ánimo de lucro: destinados a inmigrantes, están vinculadas a
instituciones públicas y los cursos son impartidos por voluntarios con o sin formación
de la enseñanza de español como L1 o L2
Contextos de enseñanza de NO INMERSIÓN lingüística
Enseñanza REGLADA
se encuentran los
siguientes:
- ·
El Instituto
Cervantes a través de su red de centros en el mundo y la obtención de los
diplomas DELE.
- ·
Contextos
universitarios: Español como materia optativa u obligatoria
- ·
Contextos de
Educación Primaria y Secundaria: conversación en español en el extranjero.
- · ALCE: las Agrupaciones de Lengua y Cultura Españolas en las que se impartenenseñanzas de lengua y cultura españolas a alumnos españoles escolarizados en niveles no universitarios de los sistemas educativos de otros países. Actualmente son 479 y se encuentran en los países de Alemania, Australia, Bélgica, Estados Unidos, Francia, Irlanda, Luxemburgo, Países Bajos, Reino Unido y Suiza.
- ·
Centros
españoles en el exterior: centros públicos españoles en el extranjero en los que
se imparten enseñanzas regladas del sistema educativo español de nivel no universitario,
dirigidas tanto a españoles como extranjeros, hay 23 centros repartidos en 8
países Andorra, Colombia, Francia, Italia, Marruecos, Portugal, Reino Unido y
Sahara Occidental.
- ·
Secciones de
español en centros extranjeros: desarrollan currículos mixtos para impartir asignaturas
en la lengua del país y en español, se regulan por las normas internas de la organización
del centro al que pertenece. Actualmente hay 166 en total en los países de Alemania,
Canadá, Estados Unidos, Francia, Italia, Holanda y Reino Unido
Enseñanza NO REGLADA
- ·
Cursos en
centros privados: cursos de español de diferentes tipos y duración.
Toda esta nueva información
sobre los diversos contextos y tipos de formación de ELE me parece fascinante
pues realmente ignoraba que existieran tantísimos centros, tipos y contextos,
ahora que he aprendido todo este abanico de opciones que tienen los futuros
aprendices de español, me siento mas confiada en poder brindarle información
oportuna a quienes fueron mis alumnos y ahora tuvieron que retornar a sus países
de origen y que finalmente les podré dar una opción más que la básica “un tutor
privado”. Además de ser información relevante para mí, pues ahora sé que existen
mas oportunidades laborales en diversas partes del planeta, y no solamente siendo un profesor o tutor
privado, sino dentro del área pública del país donde resida
Bibliografía
Novillo P., (2020) "Procesos de aprendizajes e instrucción de lenguas" para UNIBA
Imágenes
Novillo P., (2020) "Procesos de aprendizajes e instrucción de lenguas" pp 10 para UNIBA
Comentarios
Publicar un comentario